{"id":723,"date":"2021-02-07T23:28:30","date_gmt":"2021-02-07T22:28:30","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.u-bourgogne.fr\/aci2020\/?page_id=723"},"modified":"2021-02-12T17:00:59","modified_gmt":"2021-02-12T16:00:59","slug":"comportements-transculturels-production-translangagiere-et-reflexion-didactique","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blog.ube.fr\/aci2020\/comportements-transculturels-production-translangagiere-et-reflexion-didactique\/","title":{"rendered":"Comportements transculturels, production translangagi\u00e8re et r\u00e9flexion didactique"},"content":{"rendered":"<p>Jean-Paul Narcy-Combes &#8211; Universit\u00e9 Sorbonne Nouvelle &#8211; Paris 3<\/p>\n<p>Claire Chaplier &#8211;\u00a0Universit\u00e9 de Toulouse, France<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/blog.ube.fr\/aci2020\/wp-content\/uploads\/sites\/122\/2021\/01\/Chaplier-Narcy-Combes-slides.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Presentation<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/blog.ube.fr\/aci2020\/wp-content\/uploads\/sites\/122\/2021\/01\/Narcy-CombesChaplier-full-article.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Comportements transculturels, production translangagi\u00e8re et r\u00e9flexion didactique &#8211; Full Article<\/a><\/p>\n<p><strong>Keywords<\/strong><\/p>\n<p>translanguaging, transculturing, cognition, \u00e9motions, approche transdisciplinaire<\/p>\n<div class=\"page\" title=\"Page 64\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<div class=\"column\">\n<p><strong>Abstract<\/strong><\/p>\n<p><span> Notre int\u00e9r\u00eat a \u00e9t\u00e9 arr\u00eat\u00e9 par le parall\u00e9lisme entre ce que certains appellent transculturing (comportements transculturels pour nous) et le construit de translanguaging (production translangagi\u00e8re pour nous). Pour Garc\u00eda (2009), la production translangagi\u00e8re est un ensemble de processus qui englobe de multiples pratiques discursives et qui est la norme dans les communaut\u00e9s multilingues. Wei (2017) y inclut l&#8217;ensemble des performances linguistiques des locuteurs plurilingues gr\u00e2ce auxquelles ils d\u00e9passent leurs limites dans les codes qu\u2019ils utilisent par un jeu d\u2019alternance. Cette combinaison des structures et des formes permet d\u2019exprimer messages, valeurs et identit\u00e9s et pr\u00e9ciser les relations. N\u00e9anmoins, il existe des discours monocodes qui refl\u00e8tent une pluralit\u00e9 culturelle en amont. Wei (2017) le montre avec un corpus de New Chinglish, fr\u00e9quent \u00e0 Singapour. Les \u00e9nonc\u00e9s ou termes sont en anglais courant, ou coh\u00e9rents avec le lexique de l\u2019anglais, mais ils v\u00e9hiculent une valeur particuli\u00e8re pour des locuteurs du chinois, ou des locuteurs de l\u2019anglais en contact avec des chinois (par exemple Smilence: smile plus silence, r\u00e9action st\u00e9r\u00e9otyp\u00e9e des chinois). Wehbe (2017), par exemple, d\u00e9crit de tels ph\u00e9nom\u00e8nes au Liban en fran\u00e7ais.Notre r\u00e9flexion th\u00e9orique sur la cognition et la personnalit\u00e9 dans un environnement pluriculturel (Bensa, 2010 ; Damasio, 2010 ; Dervin, 2011 ; Puren, 2002, entre autres) nous a sensibilis\u00e9s au r\u00f4le de la th\u00e9orie de l\u2019esprit ou compr\u00e9hension sociale (Berthoz, 2015) que notre domaine mentionne peu. Une th\u00e8se (White, 2018) a ouvert un d\u00e9bat qui nous a conduit \u00e0 affiner notre compr\u00e9hension de la fa\u00e7on dont les individus g\u00e8rent leurs rencontres avec autrui. Nous postulons qu\u2019il convient d\u2019aller au-del\u00e0 du langage : toute production translangagi\u00e8re r\u00e9v\u00e8le des processus internes qui pr\u00e9c\u00e8de l\u2019organisation du discours qui en est une cons\u00e9quence et les circonstances d\u00e9terminent l\u2019activation du ou des codes (Grosjean, 2008). Nous nous situons au niveau du v\u00e9cu o\u00f9 le discours v\u00e9hicule des exp\u00e9riences multiples qui l\u2019expliquent et nous avan\u00e7ons que les individus g\u00e8rent leur discours et leurs comportements d\u2019une fa\u00e7on qui r\u00e9v\u00e8le leur complexit\u00e9 individuelle et, de ce fait, culturelle. Pour nous, les comportements transculturels (Baena, 2006) expliquent les productions translangagi\u00e8res et nous sommes sensibles au fait que des v\u00e9cus transculturels peuvent susciter des conflits personnels comme le confirment les recherches en psychologie transculturelle clinique (Moro, 2010).Nous sommes face \u00e0 un construit qui implique de nous engager dans une approche transdisciplinaire en raison de la complexit\u00e9 \u00e0 la fois des individus et de la situation contemporaine. En effet, cette posture cherche \u00e0 aller au-del\u00e0 des disciplines pour aboutir \u00e0 une vision de l\u2019humain dans sa globalit\u00e9 et inscrit dans le monde. Nous sommes convaincus que la construction des individus est complexe et dynamique et pensons qu\u2019il importe de la comprendre et de la respecter afin que les jeux \u00e9motionnels ne contrecarrent pas le d\u00e9veloppement langagier et\u00a0<\/span>cognitif pluriculturel de chacun.Pour expliciter notre position, nous nous proposons de donner les r\u00e9sultats de deux recherches en cours :- Un focus-groupe \u00e0 l\u2019universit\u00e9 Chouaib Doukkali, El Jadida \u2013 Maroc,- Une \u00e9tude sur les ph\u00e9nom\u00e8nes transculturels et translangagiers dans la soci\u00e9t\u00e9 sri lankaise, et leurs effets de ces ph\u00e9nom\u00e8nes dans le syst\u00e8me \u00e9ducatif en contexte sri lankais. Cette \u00e9tude s\u2019appuie sur un recueil de donn\u00e9es qualitatives avec deux groupes de Sri Lankais (des \u00e9tudiants et couples mixtes) (focus groupes suivis entretiens d\u2019auto confrontation).Dans le but de v\u00e9rifier la l\u00e9gitimit\u00e9 de notre positionnement, des pistes p\u00e9dagogiques inspir\u00e9es par Ouari (2015) sont exp\u00e9riment\u00e9es \u00e0 K\u00e9nitra (Maroc) : visionnement de s\u00e9ries pour adolescents suivi de la cr\u00e9ation d\u2019\u00e9pisodes par les \u00e9l\u00e8ves d\u2019un coll\u00e8ge.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"page\" title=\"Page 65\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<div class=\"column\">\n<p><strong>Bibliography<\/strong><\/p>\n<p><span>Baena R. (dir.) (2006), Transculturing Auto\/biography: Forms of Life Writing. New York : Routledge.<\/span><\/p>\n<p><span>Bensa A. (2010), Apr\u00e8s L\u00e9vi-Strauss, pour une anthropologie \u00e0 taille humaine. Paris : Textuel.<\/span><\/p>\n<p><span>Berthoz (2015), Empathie : un regard scientifique sur les bases de la relation \u00e0 l\u2019\u00ab autre \u00bb, Diasporiques, 29, pp. 24-29.<\/span><\/p>\n<p><span>Damasio A. (2010), L&#8217;autre moi-m\u00eame. La construction du cerveau conscient. Paris : Odile Jacob.<\/span><\/p>\n<p><span>Dervin F. (2011), Les identit\u00e9s des couples interculturels. En finir vraiment avec la culture ? Paris : L\u2019Harmattan.<\/span><\/p>\n<p><span>Garc\u00eda O. (2009), Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, MA : Wiley\/ Blackwell.<\/span><\/p>\n<p><span>Grosjean F. (2008), Studying Bilinguals. Oxford: Oxford University Press.<\/span><\/p>\n<p><span>Moro M.R. (2010), Grandir en situation transculturelle. Des enfants qui appartiennent \u00e0 plusieurs mondes. Paris : Fabert \/ Yakape.be.<\/span><\/p>\n<p><span>Ouari. K. (2015). Vers une p\u00e9dagogie transculturelle des langues-cultures : l\u2019\u00e9mergence d\u2019une parole qui fait sens pour les adolescents. Th\u00e8se de l\u2019universit\u00e9 de Cergy Pontoise.<\/span><\/p>\n<p><span>Puren C. (2002), Perspectives actionnelles et perspectives culturelles en didactique des langues- cultures : vers une perspective co-actionnelle co-culturelle (dans) \u00ab Les Langues modernes \u00bb no 3, pp. 55-71.<\/span><\/p>\n<p><span>Wehbe, O. (2017), Questions que pose une didactique plurilingue au Liban, pratiques et repr\u00e9sentations. Th\u00e8se de l\u2019universit\u00e9 Sorbonne Nouvelle &#8211; Paris 3.<\/span><\/p>\n<p><span>Wei, L. (2017), Translanguaging as a Practical Theory of Language (dans) \u00ab Applied Linguistics \u00bb, vol. 39, no 1, pp. 9-30.<\/span><\/p>\n<p><span>White, J. (2018), Apprendre \u00e0 rencontrer l\u2019autre \u2013 les effets de la r\u00e9flexion guid\u00e9e sur le discours des \u00e9tudiants universitaires en mobilit\u00e9. Th\u00e8se de l\u2019universit\u00e9 Paul Val\u00e9ry. Montpellier III.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Jean-Paul Narcy-Combes &#8211; Universit\u00e9 Sorbonne Nouvelle &#8211; Paris 3 Claire Chaplier &#8211;\u00a0Universit\u00e9 de Toulouse, France Presentation Comportements transculturels, production translangagi\u00e8re et r\u00e9flexion didactique &#8211; Full Article Keywords translanguaging, transculturing, cognition, \u00e9motions, approche transdisciplinaire Abstract Notre int\u00e9r\u00eat a \u00e9t\u00e9 arr\u00eat\u00e9 par le parall\u00e9lisme entre ce que certains appellent transculturing (comportements transculturels pour nous) et le construit&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":3223,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"class_list":["post-723","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.ube.fr\/aci2020\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/723","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.ube.fr\/aci2020\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.ube.fr\/aci2020\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.ube.fr\/aci2020\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3223"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.ube.fr\/aci2020\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=723"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/blog.ube.fr\/aci2020\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/723\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":974,"href":"https:\/\/blog.ube.fr\/aci2020\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/723\/revisions\/974"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.ube.fr\/aci2020\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=723"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}